Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  492

Quamquam, et qua felicitate rem publicam administrauerim, et quae duo fulmina domum meam per hos dies perculerint, non ignorare uos, quirites, arbitror, cum spectaculo uobis nunc triumphus meus, nunc funera liberorum meorum fuerint, tamen paucis, quaeso, sinatis me cum publica felicitate conparare eo, quo debeo, animo priuatam meam fortunam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administrauerim
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
conparare
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duo
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
me
me: mich
meam
meus: mein
meorum
meus: mein
meus
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
perculerint
percellere: an etwas schlagen
priuatam
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sinatis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uobis
vobis: euch
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum