Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  511

Paucos post dies, quam haec sunt acta, legati ab cotye, rege thracum, uenerunt pecuniam ad redimendum filium aliosque obsides adportantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.946 am 25.10.2022
Wenige Tage nachdem diese Dinge geschehen waren, kamen Gesandte von Kotys, dem König der Thraker, und brachten Geld zur Auslösung seines Sohnes und anderer Geiseln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adportantes
adportare: EN: carry/convey/bring (to)
aliosque
alius: der eine, ein anderer
que: und
dies
dies: Tag, Datum, Termin
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
Paucos
paucus: wenig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redimendum
redimere: zurückkaufen, loskaufen
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
thracum
thrax: EN: Thracian
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum