Similia omnia magis uisa hominibus quam paria: minor ipse imperator, et nobilitate anicius cum aemilio et iure imperii praetor cum consule conlatus; non gentius perseo, non illyrii macedonibus, non spolia spoliis, non pecunia pecuniae, non dona donis conparari poterant.
von carla.9916 am 27.07.2020
Alle ähnlichen Dinge schienen den Menschen mehr ungleich als gleich: Der Befehlshaber selbst war geringer, und in Adel war Anicius mit Aemilius und im Recht der Befehlsgewalt ein Prätor mit einem Konsul verglichen; weder konnte Gentius mit Perseus, noch die Illyrier mit den Makedoniern, noch Beute mit Beute, noch Geld mit Geld, noch Geschenke mit Geschenken verglichen werden.
von evelyne841 am 28.07.2015
Alles erschien den Menschen mehr ähnlich als gleichwertig: Der Befehlshaber war von niedrigerem Rang, und beim Vergleich von Anicius mit Aemilius handelte es sich um einen Prätor gegen einen Konsul in Bezug auf Adel und Befehlsgewalt. Weder konnte Gentius Perseus gleichkommen, noch konnten die Illyrier den Makedoniern entsprechen, noch ließen sich ihre Beute, ihr Geld oder ihre Geschenke miteinander vergleichen.