Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  539

Tertio post die senatum adit; gratulatus uictoriam est; merita sua in eo bello commemorauit; petiit, ut uotum sibi soluere, romae in capitolio decem maiores hostias et praeneste unam fortunae, liceret, ea uota pro uictoria populi romani esse, et ut societas secum renouaretur agerque sibi de rege antiocho captus, quem nulli datum a populo romano galli possiderent, daretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.862 am 05.04.2022
Am dritten Tag danach nähert er sich dem Senat; er beglückwünschte den Sieg; er gedachte seiner Verdienste in diesem Krieg; er bat darum, dass es ihm erlaubt werde, sein Gelübde zu erfüllen, zehn größere Opfer in Rom auf dem Kapitol und eines der Fortuna in Praeneste darzubringen, diese Gelübde seien für den Sieg des römischen Volkes, und dass das Bündnis mit ihm erneuert werde und das vom König Antiochus eroberte Gebiet, welches die Gallier besaßen, obwohl es vom römischen Volk niemandem gegeben worden war, ihm gegeben werde.

Analyse der Wortformen

Tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
senatum
senatus: Senat
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
gratulatus
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
uictoriam
victoria: Sieg
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commemorauit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
soluere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
romae
roma: Rom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
decem
decem: zehn
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hostias
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
et
et: und, auch, und auch
praeneste
praeneste: Palestrina
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
renouaretur
renovare: erneuern
agerque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
sibi
sibi: sich, ihr, sich
de
de: über, von ... herab, von
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
possiderent
possidere: besitzen, beherrschen
daretur
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum