Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  086

Macedonum gens obscura admodum fama usque ad philippum, amyntae filium, fuit; inde ac per eum crescere cum coepisset, europae se tamen finibus continuit, graeciam omnem et partem threciae atque illyrici amplexa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.967 am 22.05.2018
Das makedonische Volk blieb bis zu Philipp, dem Sohn des Amyntas, weitgehend unbekannt. Von diesem Zeitpunkt an begannen sie, durch seine Führung an Macht zu gewinnen, und beschränkten sich dennoch auf Europa, obwohl sie ganz Griechenland und Teile von Thrakien und Illyrien unter ihre Kontrolle brachten.

Analyse der Wortformen

Macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
europae
europa: Europa
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
continuit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
threciae
threcia: EN: Thrace
threcius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illyrici
illyricum: EN: Illyricum
amplexa
amplecti: umarmen
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum