Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (3)  ›  142

Cum eo de salute sua agit, orat atque obsecrat, ut sibi parcat, veteremque amicitiam commemorat caesarisque in se beneficia exponit; quae erant maxima: quod per eum in collegium pontificum venerat, quod provinciam hispaniam ex praetura habuerat, quod in petitione consulatus erat sublevatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.a am 02.10.2018
Er fleht ihn an, sein Leben zu verschonen, und bittet inständig, ihm zu verzeihen. Er erinnert ihn an ihre langjährige Freundschaft und zählt die großen Gunsterweise auf, die Caesar ihm erwiesen hat: ihn in das Priesterkollegium aufgenommen zu haben, ihm ncah seiner Prätur die Provinz Spanien übertragen zu haben und ihn bei seiner Bewerbung um das Konsulat unterstützt zu haben.

Analyse der Wortformen

agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
caesarisque
caesar: Caesar, Kaiser
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
commemorat
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exponit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
obsecrat
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
parcat
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
per
per: durch, hindurch, aus
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
pontificus: EN: pontifical
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
veteremque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sublevatus
sublevare: emporheben, hochheben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
veteremque
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum