Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (8)  ›  360

Huic consilio suffragabatur etiam illa res, quod ex duobus contrariis generibus, quae superiore bello cum sertorio steterant civitates, victae nomen atque imperium absentis pompei timebant, quae in amicitia manserant, magnis affectae beneficiis eum diligebant; caesaris autem erat in barbaris nomen obscurius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
affectae
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contrariis
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligebant
diligere: lieben, hochachten, achten
duobus
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manserant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nomen
nomen: Name, Familienname
obscurius
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sertorio
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), EN: garland, wreath, festoon
steterant
stare: stehen, stillstehen
suffragabatur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
timebant
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
victae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum