Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  481

Postero die munitiones institutas caesar parat perficere; illi vadum fluminis sicoris temptare, si transire possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.d am 28.09.2023
Am nächsten Tag bereitete Caesar sich vor, die begonnenen Befestigungen zu vollenden, während der Feind versuchte, eine Furt am Segre-Fluss zu finden, um zu sehen, ob sie überqueren könnten.

von malte.u am 06.11.2024
Am folgenden Tag bereitet Caesar vor, die begonnenen Befestigungen zu vollenden; sie versuchen die Furt des Sicoris-Flusses zu erkunden, ob sie ihn überqueren könnten.

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
fluminis
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
institutas
instituere: einrichten, gründen, beginnen, anfangen, unternehmen, unterweisen, unterrichten, bilden
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bollwerk, Schutzwehr, Verteidigungsanlage
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
pavere: Angst haben, sich fürchten, erschrecken, Furcht empfinden
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, ausführen, durchführen, erreichen, zustande bringen, bewirken, vollkommen machen
possent
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
postero
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sicoris
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
temptare
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren
vadum
vadum: Furt, Untiefe, seichte Stelle, Übergang
vas: Gefäß, Behälter, Geschirr, Werkzeug, Bürge, Gewährsmann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum