Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (7)  ›  345

Hoc tumultu nuntiato marcellinus cohortes subsidio nostris laborantibus submittit ex castris; quae fugientes conspicatae neque illos suo adventu confirmare potuerunt neque ipsae hostium impetum tulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.y am 28.11.2020
Als dieser Tumult gemeldet wurde, sandte Marcellinus Kohorten aus dem Lager zur Unterstützung unserer in Schwierigkeiten geratenen Truppen; aber als diese Verstärkungen unsere Männer fliehen sahen, konnten sie diese trotz ihres Eintreffens nicht wieder sammeln und konnten selbst dem Angriff des Feindes nicht standhalten.

Analyse der Wortformen

adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
conspicatae
conspicari: erblicken, sehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuntiato
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
submittit
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum