Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (2)  ›  090

Prodit libo atque excusat bibulum, quod is iracundia summa erat inimicitiasque habebat etiam privatas cum caesare ex aedilitate et praetura conceptas: ob eam causam colloquium vitasse, ne res maximae spei maximaeque utilitatis eius iracundia impedirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.d am 21.12.2022
Er spricht sich aus, um Bibulus zu verteidigen und erklärt, dass dieser äußerst verärgert war und eine persönliche Feindseligkeit gegenüber Caesar hatte, die bis zu ihrer gemeinsamen Zeit als Ädilen und Prätoren zurückreichte. Deshalb hatte er ein Treffen vermieden: Er wollte nicht, dass sein Zorn diese äußerst wichtigen und nützlichen Verhandlungen behinderte.

Analyse der Wortformen

aedilitate
aedilitas: Ädilitär, EN: aedileship, the office of an aedile
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bibulum
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, EN: talk, conversation
conceptas
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maximaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedirentur
impedire: hindern, behindern, verhindern
inimicitiasque
inimicitia: Feindschaft, EN: unfriendliness, enmity, hostility
iracundia
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden; EN: Libo
libum: Kuchen, EN: cake/pancake
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ob
ob: wegen, aus
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
Prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
inimicitiasque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spei
spes: Hoffnung
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vitasse
vitare: vermeiden, meiden
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum