Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (3)  ›  137

Capto monte et succedentibus nostris, boi et tulingi, qui hominum milibus circiter xv agmen hostium claudebant et novissimis praesidio erant, ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenire, et id conspicati helvetii, qui in montem sese receperant, rursus instare et proelium redintegrare coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
Capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
circumvenire
circumvenire: umgeben, umzingeln
claudebant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
conspicati
conspicari: erblicken, sehen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
helvetii
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
monte
mons: Gebirge, Berg
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novissimis
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
receperant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
redintegrare
redintegrare: wieder ergänzen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
succedentibus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tulingi
tulingus: EN: Tulingi, German tribe north of the Helvetii - in Caesar's "Gallic War"

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum