Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (1)  ›  014

His rebus adducti et auctoritate orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 20.04.2013
Hierdurch veranlaßt und durch das Ansehen des Orgetorix bewogen, beschlossen sie, das, was ihrer Meinung zum Auszug gehörte, vorzubereiten, eine möglichst große Zahl Zugtiere und Karren aufzukaufen, möglichst große Saaten zu machen, damit unterwegs der Getreidevorrat lange, und mit den nächsten Stämmen Frieden und Freundschaft zu schließen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
carrorum
carrum: EN: wagon
carrus: Wagen, Karren, vierrädriger Lastwagen, EN: wagon
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coemere
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frumenti
frumentum: Getreide
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
orgetorigis
orgetorix: EN: Orgetorix, chief of Helvetii, hostile to Caesar - in Caesar's "Gallic War"
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
permoti
permovere: bewegen, veranlassen
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
proficiscendum
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
proximis
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sementes
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, EN: sowing, planting
suppeteret
suppetere: reichlich vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum