Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  302

Caesar eis civitatibus, quae ad eius amicitiam accesserant, quod minor erat frumenti copia, pecus imperabat; calones ad longinquiores civitates dimittebat; ipse praesentem inopiam quibus poterat subsidiis tutabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.h am 14.06.2020
Caesar von jenen Staaten, die seine Freundschaft eingegangen waren, forderte Vieh, weil die Getreidezufuhr geringer war; Trossangehörige schickte er in entferntere Staaten; er selbst schützte den gegenwärtigen Mangel mit allen Mitteln, die er aufbringen konnte.

von fatima.l am 26.04.2019
Da die Getreidevorräte gering waren, forderte Caesar Vieh von den Staaten, die sich mit ihm verbündet hatten. Er sandte Diener in weiter entfernte Staaten, während er die unmittelbare Lebensmittelknappheit persönlich mit allen verfügbaren Mitteln bewältigte.

Analyse der Wortformen

accesserant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
calones
calo: Troßknecht, herablassen
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
dimittebat
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumenti
frumentum: Getreide
imperabat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longinquiores
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tutabatur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum