Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (3)  ›  146

Caesar ad lingonas litteras nuntiosque misit, ne eos frumento neve alia re iuvarent: qui si iuvissent, se eodem loco quo helvetios habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.95 am 15.06.2019
Caesar sandte Briefe und Boten an die Lingonen und befahl ihnen, ihnen weder mit Getreide noch mit irgendetwas anderem zu helfen. Er warnte, dass er sie genauso behandeln würde wie die Helvetier, sollten sie ihnen helfen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
eodem
eodem: ebendahin
frumento
frumentum: Getreide
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lingonas
lingere: lecken, ablecken
litteras
littera: Buchstabe, Brief
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
lingonas
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum