Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III) (2)  ›  057

Accedebat ut, cum saevire ventus coepisset et se vento dedissent, et tempestatem ferrent facilius et in vadis consisterent tutius et ab aestu relictae nihil saxa et cautes timerent; quarum rerum omnium nostris navibus casus erat extimescendus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda93 am 03.10.2014
Ein weiterer Vorteil war, dass sie bei starken Winden, wenn sie ihre Schiffe dem Wind überlassen konnten, Stürme leichter überstanden, sicherer in flachen Gewässern ankern konnten und keine Angst vor Felsen und Riffen hatten, wenn die Gezeiten zurückgingen - Situationen, die für unsere Schiffe ernsthafte Gefahren darstellten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cautes
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
consisterent
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedissent
dare: geben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extimescendus
extimescere: Angst bekommen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
navibus
navis: Schiff
nihil
nihil: nichts
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictae
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saevire
saevire: toben, rasen, wüten
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vadis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
ventus
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum