Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  109

Tum nostri cohortati inter se, ne tantum dedecus admitteretur, universi ex navi desiluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.9859 am 11.11.2020
Unsere Männer, sich untereinander ermutigend, damit keine so große Schande zugelassen würde, sprangen allesamt vom Schiff herab.

von noel.w am 21.12.2023
Unsere Soldaten ermutigten sich gegenseitig, solch eine Schande nicht zuzulassen, und sprangen dann allesamt gemeinsam aus dem Schiff.

Analyse der Wortformen

admitteretur
admittere: zulassen, erlauben, gestatten, hineinlassen, empfangen, anerkennen, begehen (Verbrechen)
cohortati
cohortare: ermuntern, auffordern, anfeuern, ermutigen, antreiben
dedecus
dedecus: Schande, Schmach, Unehre, Entehrung, Schimpf, Makel
desiluerunt
desilire: herabspringen, hinabspringen, abspringen, absteigen
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
navi
navis: Schiff
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
navus: tätig, fleißig, emsig, rührig, tüchtig, energisch
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nostri
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
tantum
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
universi
universus: gesamt, ganz, vollständig, allgemein, umfassend, sämtlich, Gesamtheit, Weltall, die ganze Welt, alle Menschen, jedermann, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum