Sed posteaquam nonnulli principes ex ea civitate et familiaritate cingetorigis adducti et adventu nostri exercitus perterriti ad caesarem venerunt et de suis privatim rebus ab eo petere coeperunt, quoniam civitati consulere non possent, veritus ne ab omnibus desereretur indutiomarus legatos ad caesarem mittit: sese idcirco ab suis discedere atque ad eum venire noluisse, quo facilius civitatem in officio contineret, ne omnis nobilitatis discessu plebs propter imprudentiam laberetur: itaque esse civitatem in sua potestate, seseque, si caesar permitteret, ad eum in castra venturum, suas civitatisque fortunas eius fidei permissurum.
von marco.92 am 25.03.2022
Jedoch kamen, als mehrere Anführer dieses Stammes, beeinflusst von ihrer Freundschaft mit Cingetorix und erschrocken durch die Ankunft unserer Armee, zu Caesar und begannen, persönliche Bitten an ihn zu richten, da sie die Interessen ihrer Gemeinschaft nicht mehr schützen konnten, Indutiomarus in Sorge, von allen verlassen zu werden. Er sandte Boten zu Caesar mit folgender Botschaft: Er habe sich geweigert, sein Volk zu verlassen und zu Caesar zu kommen, weil er den Stamm unter Kontrolle behalten und verhindern wollte, dass das gemeine Volk vorschnelle Entscheidungen trifft, wenn alle Adligen abwesend wären. Er fügte hinzu, dass er den Stamm unter seiner Kontrolle habe und, falls Caesar zustimme, er in dessen Lager kommen und sowohl sein eigenes Schicksal als auch das seines Stammes in Caesars Hände legen würde.