Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  127

Hoc proprium virtutis existimant, expulsos agris finitimos cedere, neque quemquam prope audere consistere; simul hoc se fore tutiores arbitrantur repentinae incursionis timore sublato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.979 am 31.07.2019
Sie betrachten es als eine Eigenschaft von Tapferkeit, dass Nachbarn, die von ihren Ländereien vertrieben werden, weichen, und dass niemand wagt, sich in der Nähe niederzulassen; gleichzeitig urteilen sie, dass sie sicherer sein werden, wenn die Furcht vor einem plötzlichen Überfall beseitigt ist.

von anabelle9852 am 26.01.2019
Sie glauben, es sei ein Zeichen ihrer Stärke, dass ihre Nachbarn, vertrieben von ihren Ländereien, weichen und niemand es wagt, sich in der Nähe niederzulassen. Sie denken auch, dass dies sie sicherer macht, da es die Gefahr überraschender Angriffe beseitigt.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acra: Landspitze, Vorgebirge, Kap
acrum: Acker, Feld, Land
arbitrantur
arbitrare: meinen, glauben, halten für, urteilen, befinden, entscheiden, annehmen, der Ansicht sein
audere
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
cedere
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten, bestehen aus, sich zusammensetzen aus, beruhen auf, existieren
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
expulsos
expellere: vertreiben, ausstoßen, verbannen, ausweisen, verjagen
finitimos
finitimus: benachbart, angrenzend, nahegelegen, verwandt, Nachbar, Anwohner, Grenznachbarn
fore
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incursionis
incursio: Einfall, Angriff, Überfall, Einbruch, Ansturm
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
proprium
proprius: eigen, persönlich, eigentümlich, besonders, spezifisch, zugehörig, passend
quemquam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
repentinae
repentinus: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, überraschend
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
sublato
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
sublatus: aufgehoben, erhoben, erhöht, stolz, erhaben, beseitigt, weggeräumt, vernichtet
sufferre: ertragen, aushalten, erleiden, dulden, unterstützen, versorgen, liefern
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis, Schrecken
tutiores
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
virtutis
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum