Itaque interfectis novioduni custodibus quique eo negotiandi causa convenerant pecuniam atque equos inter se partiti sunt; obsides civitatum bibracte ad magistratum deducendos curaverunt; oppidum, quod a se teneri non posse iudicabant, ne cui esset usui romanis, incenderunt; frumenti quod subito potuerunt navibus avexerunt, reliquum flumine atque incendio corruperunt.
von victor.84 am 03.06.2017
Und so töteten sie die Wachen von Noviodunum und diejenigen, die dort zum Handel zusammengekommen waren; sie teilten Geld und Pferde unter sich auf. Sie veranlassten, dass die Geiseln der Staaten nach Bibracte zum Magistrat gebracht wurden; die Stadt, von der sie urteilten, dass sie nicht von ihnen gehalten werden könne, damit sie den Römern nicht nützlich sei, verbrannten sie. Von dem Getreide, was sie plötzlich konnten, brachten sie mit Schiffen weg, den Rest zerstörten sie durch Fluss und Feuer.
von selina87 am 04.02.2015
Nachdem sie die Wachen von Noviodunum sowie die dort versammelten Händler getötet hatten, teilten sie das Geld und die Pferde unter sich auf. Sie trafen Vorkehrungen, um die Geiseln der Stämme zum Magistrat nach Bibracte zu bringen. In der Überzeugung, die Stadt nicht halten zu können, verbrannten sie sie, um den Römern eine Nutzung zu verwehren. Sie luden schnell so viel Getreide wie möglich auf Schiffe und brachten es fort, dann zerstörten sie den Rest, indem sie ihn in den Fluss warfen und verbrannten.