Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (8)  ›  356

Castra opportunis locis erant posita ibique castella viginti tria facta, quibus in castellis interdiu stationes ponebantur, ne qua subito eruptio fieret: haec eadem noctu excubitoribus ac firmis praesidiis tenebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna91 am 30.05.2013
Das Lager war an günstigen Orten platziert, und dort waren dreiundzwanzig kleine Befestigungen errichtet worden, in denen tagsüber Wachposten postiert wurden, damit keine plötzliche Ausfallbewegung stattfinden könne: Dieselben wurden nachts von Wachen und starken Besatzungen gehalten.

von vanessa.f am 10.02.2023
Das Hauptlager wurde an strategisch günstigen Positionen errichtet, mit dreiundzwanzig kleinen Befestigungen, die es umgaben. Wachposten waren tagsüber in diesen Befestigungen stationiert, um Überraschungsangriffe zu verhindern, während nachts Wachmannschaften und starke Verteidigungseinheiten sie schützten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
Castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eruptio
eruptio: Ausbruch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excubitoribus
excubitor: Wächter, Wächter, EN: sentinel
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmis
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, EN: in the daytime, by day
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
opportunis
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qua
qua: wo, wohin
ibique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tria
tres: drei
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum