Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (2)  ›  089

Quin etiam caesar cum in opere singulas legiones appellaret et, si acerbius inopiam ferrent, se dimissurum oppugnationem diceret, universi ab eo, ne id faceret, petebant: sic se complures annos illo imperante meruisse, ut nullam ignominiam acciperent, nusquam infecta re discederent: hoc se ignominiae laturos loco, si inceptam oppugnationem reliquissent: praestare omnes perferre acerbitates, quam non civibus romanis, qui cenabi perfidia gallorum interissent, parentarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acerbius
acerbe: scharf, schrill
acerbitates
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
acerbius
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appellaret
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cenabi
cenabum: Orléans, EN: Cenabum
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dimissurum
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
discederent
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
imperante
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inceptam
incipere: beginnen, anfangen
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
interissent
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meruisse
merere: verdienen, erwerben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parentarent
parentare: Totenopfer darbringen
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum