Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (1)  ›  009

Omni gallia devicta caesar cum a superiore aestate nullum bellandi tempus intermisisset militesque hibernorum quiete reficere a tantis laboribus vellet, complures eodem tempore civitates renovare belli consilia nuntiabantur coniurationesque facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.83 am 07.09.2019
Nachdem ganz Gallien erobert war, und Caesar seit dem vorherigen Sommer keine Zeit des Kriegführens hatte verstreichen lassen und die Soldaten von den so großen Mühen in dre Ruhe der Winterquartiere sich erholen wollte, wurden zahlreiche Städte gleichzeitig dabei berichtet, Kriegspläne zu erneuern und Verschwörungen zu schmieden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
bellandi
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
coniurationesque
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devicta
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
eodem
eodem: ebendahin
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
hibernorum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
intermisisset
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
Omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
militesque
que: und
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
reficere
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
renovare
renovare: erneuern
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum