Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (7)  ›  349

Regulum anteponere, quem quidem, cum sua voluntate, nulla vi coactus praeter fidem, quam dederat hosti, ex patria karthaginem revertisset, tum ipsum, cum vigiliis et fame cruciaretur, clamat virtus beatiorem fuisse quam potantem in rosa thorium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anteponere
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
beatiorem
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
karthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
clamat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cruciaretur
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederat
dare: geben
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
karthaginem
karthago:
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potantem
potare: trinken
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Regulum
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
revertisset
revertere: umkehren, zurückkommen
rosa
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
thorium
thus: EN: frankincense
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum