Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (4)  ›  183

Quae quidem adhuc peregrinari romae videbatur nec offerre sese nostris sermonibus, et ista maxime propter limatam quandam et rerum et verborum tenuitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad.x am 03.08.2014
Dies schien in Rom noch immer fremd zu sein und passte nicht in unsere Gespräche, hauptsächlich wegen seiner etwas verfeinerten Subtilität sowohl im Inhalt als auch in der Sprache.

von nellie95 am 09.03.2024
Was bislang tatsächlich wie ein Fremder in Rom umherzuirren schien und sich unseren Gesprächen nicht zu stellen vermochte, und dies besonders wegen einer gewissen geschliffenen Subtilität sowohl der Dinge als auch der Worte.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
et
et: und, auch, und auch
ista
iste: dieser (da)
limatam
limare: verfeinern, abschleifen
limatus: gefeilt, EN: besmirch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
peregrinari
peregrinari: reisen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tenuitatem
tenuitas: Dünnheit, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Armut, Armseligkeit
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum