Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV) (7)  ›  331

Vives, inquit aristo, magnifice atque praeclare, quod erit cumque visum ages, numquam angere, numquam cupies, numquam timebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.s am 28.08.2014
Du wirst, spricht Aristo, herrlich und prächtig leben, was immer dir passend erscheinen wird, du wirst niemals beunruhigt sein, niemals begehren, niemals fürchten.

Analyse der Wortformen

ages
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
angere
angere: ängstigen
aristo
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cupies
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
numquam
numquam: niemals, nie
praeclare
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aristo
stare: stehen, stillstehen
timebis
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
Vives
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum