Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (7)  ›  331

In omni autem honesto, de quo loquimur, nihil est tam illustre nec quod latius pateat quam coniunctio inter homines hominum et quasi quaedam societas et communicatio utilitatum et ipsa caritas generis humani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan92 am 17.09.2022
Unter allen moralischen Tugenden, über die wir sprechen, scheint nichts heller zu strahlen oder eine größere Reichweite zu haben als die Verbindung zwischen Menschen, ihre sozialen Beziehungen, das gegenseitige Teilen von Ressourcen und die natürliche Liebe, die die Menschheit vereint.

von ronya90 am 21.02.2020
In allem Ehrenhaften, worüber wir sprechen, gibt es nichts, was so ruhmreich ist noch sich so weit erstreckt wie die Verbindung zwischen Menschen, eine gewisse Art von Gesellschaft und der Austausch von Nutzen und die Menschenliebe selbst.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
communicatio
communicatio: Mitteilung, EN: sharing, imparting
coniunctio
coniunctio: Verbindung
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illustre
illustre: deutlich, klar
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tam
tam: so, so sehr
utilitatum
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum