Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (14)  ›  679

Hasce autem inter se saepe necesse est comparari, ut, quamquam praestet honestas incolumitati, tamen, utri potissimum consulendum sit, deliberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.w am 27.11.2015
Diese Angelegenheiten müssen oft gegeneinander abgewogen werden, sodass, obwohl moralische Integrität der persönlichen Sicherheit überlegen ist, dennoch sorgfältig zu prüfen ist, welcher Aspekt Vorrang haben sollte.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
consulendum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deliberetur
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestas
honestare: ehren (mit)
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
incolumitati
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit, EN: safety
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum