Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I) (6)  ›  260

Atticvs: quia me athenis audire ex phaedro meo memini, gellium familiarem tuum, quom pro consule ex praetura in graeciam uenisset que athenis, philosophos, qui tum erant, in locum unum conuocasse ipsisque magno opere auctorem fuisse, ut aliquando controuersiarum aliquem facerent modum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
Atticvs
atticus: EN: Attic, Athenian
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
controuersiarum
controversia: Streit, Auseinandersetzung
conuocasse
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsisque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
meo
meus: mein
modum
modus: Art (und Weise)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
phaedro
phaedrus: Schüler des Sokrates, EN: Phaedo (pupil of Socrates)
philosophos
philosophus: philosophisch, Philosoph
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
que
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, EN: as soon, EN: with, together/jointly/along/simultaneous with, amid, EN: under comma
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuum
tuus: dein
uenisset
venire: kommen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum