Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  266

Atticvs: quia me athenis audire ex phaedro meo memini, gellium familiarem tuum, quom pro consule ex praetura in graeciam uenisset essetque athenis, philosophos, qui tum erant, in locum unum conuocasse ipsisque magno opere auctorem fuisse, ut aliquando controuersiarum aliquem facerent modum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.b am 28.11.2022
Atticus: Ich erinnere mich, in Athen von meinem Freund Phaedrus gehört zu haben, dass Gellius, dein enger Freund, nach seiner Prätur als Prokonsul nach Griechenland kam und während seines Aufenthalts in Athen alle damaligen Philosophen an einem Ort versammelte und sie nachdrücklich ermahnte, endlich ein Ende ihrer endlosen Streitigkeiten zu machen.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
Atticvs
atticus: EN: Attic, Athenian
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
controuersiarum
controversia: Streit, Auseinandersetzung
conuocasse
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essetque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsisque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
modum
modus: Art (und Weise)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
phaedro
phaedrus: Schüler des Sokrates
philosophos
philosophus: philosophisch, Philosoph
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuum
tuus: dein
uenisset
venire: kommen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum