Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  273

Iam aes atque ferrum duelli instrumenta, non fani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.t am 28.10.2021
Jetzt sind Bronze und Eisen Werkzeuge des Krieges, nicht des Tempels.

von stefan967 am 08.09.2013
Jetzt sind Bronze und Eisen Instrumente des Kampfes, nicht eines Heiligtums.

Analyse der Wortformen

aes
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
duelli
duellum: Krieg, Kampf, Schlacht, Duell, Zweikampf
fani
fanum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
instrumenta
instrumentum: Werkzeug, Gerät, Instrument, Ausrüstung, Mittel, Urkunde
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum