Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (6)  ›  261

Sed ego cetera non tam restricte praefinio, vel hominum vitiis vel subsidiis temporum inductus: terrae cultum segniorem suspicor fore, si ad eam utendam ferroque subigendam superstitionis aliquid accesscrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferroque
ferrum: Eisen, Schwert
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
praefinio
praefinire: vorher bestimmen
ferroque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restricte
restrictus: straff angezogen, EN: tight
restringere: zurückbinden, fesseln, beschränken
segniorem
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
subigendam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
superstitionis
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tam
tam: so, so sehr
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrae
terra: Land, Erde
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
utendam
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum