Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (5)  ›  204

Omnium autem communia hominum videntur ea, quae sunt generis eius, quod ab ennio positum in una re transferri in permultas potest: homo, qui erranti comiter monstrat viam, quasi lumen de suo lumine accendat, facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accendat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
erranti
errare: irren, umherschweifen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
monstrat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
permultas
permultus: sehr viel, EN: very much
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum