Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (7)  ›  326

Omnino qui rei publicae praefuturi sunt duo platonis praecepta teneant: unum, ut utilitatem civium sic tueantur, ut quaecumque agunt, ad eam referant obliti commodorum suorum, alterum, ut totum corpus rei publicae curent, ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas deserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commodorum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
corpus
corpus: Körper, Leib
curent
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deserant
deserere: verlassen, im Stich lassen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duo
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefuturi
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuentur
tuari: EN: see, look at
tueantur
tueri: beschützen, behüten
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum