Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (6)  ›  278

Nam in iure cavere, consilio iuvare atque hoc scientiae genere prodesse quam plurimis vehementer et ad opes augendas pertinet et ad gratiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.r am 22.02.2021
Rechtlichen Schutz bieten, Beratung leisten und so vielen Menschen wie möglich mit dieser Expertise zu helfen, ist ein kraftvoller Weg, sowohl Wohlstand als auch Einfluss zu steigern.

von marie83 am 06.06.2024
Rechtsberatung zu erteilen, mit Rat zu unterstützen und mit dieser Art von Wissen möglichst vielen zu dienen, trägt sowohl zur Vermehrung des Reichtums als auch zur Gunst bei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augendas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
cavere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
plurimis
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum