Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  030

Tibi autem, mi cicero, quamquam in antiquissima nobilissimaque philosophia cratippo auctore versaris iis simillimo, qui ista praeclara pepererunt, tamen haec nostra, finituma vestris, ignota esse nolui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.825 am 02.02.2020
Indessen, mein lieber Cicero, obwohl du unter Cratippus die älteste und edelste Philosophie studierst – einem Lehrer, der jenen großen Denkern sehr ähnlich ist, die solch hervorragende Werke geschaffen haben – wollte ich dennoch, dass du mit unseren Lehren vertraut bist, die euren Studien eng verwandt sind.

von mariam.f am 23.01.2014
Dir jedoch, mein Cicero, obwohl du dich in der ältesten und edelsten Philosophie unter der Anleitung von Cratippus befindest - und zwar bei denen, die jenem hervorragenden Werk am nächsten sind - wollte ich dennoch nicht verborgen lassen, was unsere Dinge sind, die euren Studien benachbart sind.

Analyse der Wortformen

antiquissima
antiquus: alt, antik, altertümlich, ehemalig, altehrwürdig, die Alten, Vorfahren
auctore
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
cicero
cicero: Cicero
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
finituma
finitumus: benachbart, angrenzend, nahegelegen, benachbartes Land
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ignota
ignotus: unbekannt, unvertraut, unkundig, unberühmt, unadelig
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
iis
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
mi
me: mich, meiner, mir
mi: mein, meine, meines
nobilissimaque
nobilis: adelig, von edler Herkunft, vornehm, angesehen, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend, Adliger, Adeligerin, Aristokrat, Aristokratin
que: und, auch, sogar
nolui
nolle: nicht wollen, ablehnen, sich weigern
nostra
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
pepererunt
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
parire: gebären, zur Welt bringen, hervorbringen, schaffen, erwerben, sich verschaffen, gehorchen, sich fügen
philosophia
philosophia: Philosophie, Weisheitslehre, Liebe zur Weisheit
praeclara
praeclarus: sehr hell, glänzend, herrlich, vortrefflich, ausgezeichnet, berühmt, glanzvoll, großartig
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, trotzdem, jedoch, indessen, ungeachtet dessen
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
simillimo
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tibi
tibi: dir, für dich
versaris
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen
versara: Darlehen, geliehenes Geld, Schuld
vestris
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum