Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (1)  ›  030

Tibi autem, mi cicero, quamquam in antiquissima nobilissimaque philosophia cratippo auctore versaris iis simillimo, qui ista praeclara pepererunt, tamen haec nostra, finituma vestris, ignota esse nolui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cicero
cicero: EN: Cicero
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finituma
finitumus: EN: adjoining
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
mi
mi: EN: my, mine
nobilissimaque
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nolui
nolle: nicht wollen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pepererunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
nobilissimaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simillimo
similis: ähnlich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
versaris
versara: EN: loan
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum