Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (7)  ›  320

Caput autem est in omni procuratione negotii et muneris publici, ut avaritiae pellatur etiam minima suspicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis82 am 12.02.2020
Das Wichtigste bei der Verwaltung aller öffentlichen Aufgaben und Pflichten ist es, selbst den geringsten Verdacht der Habgier zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minima
parvus: klein, gering
pellatur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
procuratione
procuratio: Besorgung, EN: management
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum