Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (1)  ›  007

Atque utinam res publica stetisset quo coeperat statu nec in homines non tam commutandarum quam evertendarum rerum cupidos incidisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.g am 30.01.2016
Wenn nur die Republik in dem Zustand geblieben wäre, in dem sie begonnen hatte, und nicht auf Menschen getroffen wäre, die mehr darauf erpicht waren, Angelegenheiten zu stürzen als zu verändern.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
commutandarum
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
cupidos
cupidus: gierig, begierig
evertendarum
evertere: umstürzen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidisset
incidere: hineinfallen, sich ereignen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stetisset
stare: stehen, stillstehen
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tam
tam: so, so sehr
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum