Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (3)  ›  125

Hunc igitur ipsum anulum si habeat sapiens, nihil plus sibi licere putet peccare, quam si non haberet; honesta enim bonis viris, non occulta quaeruntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Dominik am 13.02.2019
Selbst wenn eine weise Person diesen Ring besäße, sollte sie nicht denken, dass sie mehr Recht hätte, Falsches zu tun, als wenn sie ihn nicht besäße; schließlich suchen gute Menschen danach, das Richtige offen zu tun, nicht das Verborgene.

von marlon.90 am 28.03.2014
Wenn also der Weise diesen Ring besäße, so sollte er nicht meinen, sich mehr erlauben zu dürfen zu sündigen, als wenn er ihn nicht hätte; denn Ehrenhaftes wird von guten Menschen gesucht, nicht Verborgenes.

Analyse der Wortformen

anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
enim
enim: nämlich, denn
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
plus
multum: Vieles
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
plus
plus: mehr
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum