Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III) (1)  ›  007

Ille enim requiescens a rei publicae pulcherrimis muneribus otium sibi sumebat aliquando et coetu hominum frequentiaque interdum tamquam in portum se in solitudinem recipiebat, nostrum autem otium negotii inopia, non requiescendi studio constitutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frequentiaque
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
portum
portus: Hafen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcherrimis
pulcher: schön, hübsch
frequentiaque
que: und
recipiebat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
requiescens
requiescere: ruhen, sich ausruhen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sumebat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum