Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (6)  ›  298

Fufio venderet, in mancipio lumina, uti tum essent, ita recepit; fufius autem, simul atque aedificari coeptum est in quadam parte urbis, quae modo ex illis aedibus conspici posset, egit statim cum buculeio, quod, cuicumque particulae caeli officeretur, quamvis esset procul, mutari lumina putabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificari
aedificare: bauen, erbauen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
mancipio
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
officeretur
officere: hindern, (den Weg) versperren
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
particulae
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venderet
vendere: verkaufen, absetzen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum