Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (4)  ›  162

Ac mihi quidem non ita molesti sunt; facile omnis perpetior et perfero; nam aut aliquid adferunt, quod mihi non displiceat, aut efficiunt, ut me non didicisse minus paeniteat; dimitto autem eos non tam contumeliose quam philosophum illum hannibal, et eo fortasse plus habeo etiam negoti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla86 am 27.09.2015
Sie behelligen mich eigentlich nicht so sehr; ich kann sie alle problemlos ertragen. Schließlich bringen sie entweder etwas, das ich interessant finde, oder sie lassen mich mich besser über meinen Bildungsmangel fühlen. Ich weise sie nicht so unhöflich ab wie Hannibal jenen Philosophen, obwohl das wahrscheinlich bedeutet, dass ich am Ende mehr mit ihnen zu tun habe.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contumeliose
contumeliose: EN: in an insulting manner
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, EN: insulting, outrageous, humiliating
dimitto
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
displiceat
displicere: missfallen, nicht behagen
eo
eare: gehen, marschieren
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
molesti
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
plus
multum: Vieles
nam
nam: nämlich, denn
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perfero
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perpetior
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum