Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (1)  ›  006

Cicerone patruo solebamus, quod de crasso pater et aculeo, quocum erat nostra matertera, quem crassus dilexit ex omnibus plurimum, et patruus, qui cum antonio in ciliciam profectus una decesserat, multa nobis de eius studio et doctrina saepe narravit; cumque nos cum consobrinis nostris, aculeonis filiis, et ea disceremus, quae crasso placerent, et ab eis doctoribus, quibus ille uteretur, erudiremur, etiam illud saepe intelleximus, cum essemus eius domi, quod vel pueri sentire poteramus, illum et graece sic loqui, nullam ut nosse aliam linguam videretur, et doctoribus nostris ea ponere in percontando eaque ipsum omni in sermone tractare, ut nihil esse ei novum, nihil inauditum videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aculeo
aculeus: Stachel, EN: sting, spine, thorn, prickle, point, spike
aculeonis
acus: Nadel, Haarnadel
aliam
alius: der eine, ein anderer
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
Cicerone
cicero: EN: Cicero
consobrinis
consobrina: EN: first cousin (female)
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
graece
graecus: griechisch
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
de
de: über, von ... herab, von
decesserat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
disceremus
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
doctoribus
doctor: Lehrer, EN: teacher
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
erudiremur
erudire: bilden, lehren, unterrichten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
graece
graecus: Grieche; griechisch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauditum
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, EN: unheard (of ), novel, new
intelleximus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aculeonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
linguam
lingua: Sprache, Zunge
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
matertera
matertera: Tante, Schwester der Mutter, EN: maternal aunt
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
narravit
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nihil
nihil: nichts
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pater
pater: Vater
patruo
patruus: Onkel, Oheim
percontando
percontari: sich erkundigen
placerent
placere: gefallen, belieben, zusagen
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
poteramus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
eaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solebamus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum