Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (III) (1)  ›  021

Furio philo, quae carneades, graecos homo et consuetus quod commodum esset verbis phil et reperiret et tueretur, alter autem de ipsa iustitia quattuor implevit sane grandis libros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carneades
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consuetus
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
graecos
graecus: griechisch
grandis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
de
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
philo
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
Furio
furiare: in Raserei versetzen
graecos
graecus: Grieche; griechisch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quattuor
quattuor: vier
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperiret
reperire: finden, wiederfinden
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
tueretur
tueri: beschützen, behüten
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum