Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI) (1)  ›  029

Homines enim sunt hac lege generati, qui tuerentur illum globum, quem in hoc templo medium vides, quae terra dicitur, iisque animus datus est ex illis sempiternis ignibus, quae sidera et stellas vocatis, quae globosae et rotundae, divinis animatae mentibus, circulos suos orbesque conficiunt celeritate mirabili.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animatae
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, EN: endowed with spirit, animated, spirited, EN: breathing
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
generati
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
globosae
globosus: kugelförmig, EN: round, spherical
globum
globus: Kugel
conficiunt
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinis
divinus: göttlich
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mirabili
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
orbesque
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
iisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rotundae
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
sempiternis
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
stellas
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
terra
terra: Land, Erde
tuerentur
tueri: beschützen, behüten
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum