Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (2)  ›  056

Hesterno die, quirites, cum domi meae paene interfectus essem, senatum in aedem iovis statoris convocavi, rem omnem ad patres conscriptos detuli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
convocavi
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detuli
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hesterno
hesternus: gestrig, EN: of yesterday
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectus
interficere: umbringen, töten
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
meae
meus: mein
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatum
senatus: Senat
statoris
stator: Amtsgehilfe, EN: one who establishes or upholds (cult-title of Jupiter)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum