Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (2)  ›  058

Quin etiam principes eius ordinis partem illam subselliorum, ad quam ille accesserat, nudam atque inanem reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.u am 14.12.2020
Ja sogar die Anführer dieses Ordens ließen den Teil der Sitzreihen, zu dem er sich begeben hatte, kahl und unbesetzt.

Analyse der Wortformen

accesserat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inanem
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nudam
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
subselliorum
subsellium: niedrige Bank, EN: bench/low seat (in auditorium.theater/court)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum