Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (III) (1)  ›  001

Rem publicam, quirites, vitamque omnium vestrum bona, fortunas, coniuges liberosque vestros atque hoc domicilium clarissumi imperii, fortunatissimam pulcherrimamque urbem, hodierno die deorum inmortalium summo erga vos amore, laboribus, consiliis, periculis meis e flamma atque ferro ac paene ex faucibus fati ereptam et vobis conservatam ac restitutam videtis.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clarissumi
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
conservatam
conservare: bewahren, retten
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deorum
deus: Gott
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
ereptam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
faucibus
faux: Rachen, Schlund
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunatissimam
fortunatus: EN: lucky, fortunate
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodierno
hodiernus: heutig, EN: today's, of/belonging to today
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, EN: immortal, god, EN: immortal, not subject to death
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meis
meere: urinieren
meus: mein
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
periculis
periculum: Gefahr
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcherrimamque
pulcher: schön, hübsch
vitamque
que: und
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
Rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
clarissumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vestrum
vester: euer, eure, eures
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitamque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum