Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (5)  ›  219

Atque etiam illum aspendium citharistam, de quo saepe audistis id quod est graecis hominibus in proverbio, quem omnia intus canere dicebant, sustulit et in intimis suis aedibus posuit, ut etiam illum ipsum suo artificio superasse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
aspendium
aspendios: EN: kind of vine
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
citharistam
citharista: Zitherspieler, EN: cithara/lyre player
graecis
graecus: griechisch
de
de: über, von ... herab, von
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graecis
graecus: Grieche; griechisch
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intimis
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
proverbio
proverbium: Sprichwort, EN: proverb, saying
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
superasse
superare: übertreffen, besiegen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustulit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum