Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (6)  ›  280

Clamor interea fit tota domo; pugna inter servos rubri atque hospitis; iactatur domi suae vir primarius et homo honestissimus; pro se quisque manus adfert; aqua denique ferventi a rubrio ipso philodamus perfunditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.87 am 05.10.2023
Ein Tumult brach im ganzen Haus aus. Die Diener von Rubrius und die ihres Gastgebers begannen zu kämpfen. Ein angesehener und hochgeachteter Mann wurde in seinem eigenen Haus angegriffen. Jeder beteiligte sich mit eigenen Händen an der Gewalt. Schließlich übergoss Rubrius selbst Philodamus mit kochendem Wasser.

von benedikt.91 am 27.02.2015
Inzwischen erhebt sich ein Tumult im ganzen Haus; ein Kampf bricht zwischen den Dienern von Rubrius und denen des Gastgebers aus; ein führender und höchst angesehener Mann wird in seinem eigenen Haus herumgeworfen; jeder bringt seine Hände zum Kampf; schließlich wird Philodamus von Rubrius selbst mit kochendem Wasser übergossen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aqua
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferventi
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
homo
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimus
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
iactatur
iactare: werfen, schmeißen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
perfunditur
perfundere: übergießen, überschütten
primarius
primarius: einer der ersten, EN: in the first rank, distinguished
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
rubri
ruber: rot, rötlich
servos
servus: Diener, Sklave
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum