Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (1)  ›  031

Carboni consuli datam avertisse, quibus persuadeamus istum alieno nomine a quaestoribus urbanis, quod priore actione didicistis, pecuniam abstulisse; erunt qui et in eo quoque audaciam eius reprehendant, quod aliquot nominibus de capite quantum commodum fuerit frumenti decumani detraxerit; erunt etiam fortasse, iudices, qui illum eius peculatum vel acerrime vindicandum putent, quod iste m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.h am 24.08.2021
An Carbo, dem Konsul, wurde vorgeworfen, Gelder abgeleitet zu haben, wodurch wir davon überzeugen können, dass er unter fremdem Namen von den städtischen Quästoren, wie ihr in der vorherigen Verhandlung gelernt habt, Geld entwendet hat; es wird solche geben, die auch in dieser Angelegenheit seine Kühnheit tadeln werden, weil er von mehreren Konten aus dem Hauptbetrag so viel wie möglich von der Getreidesteuer abgezogen hat; es werden vielleicht auch, Richter, solche sein, die seine Veruntreuung aufs Schärfste bestraft sehen wollen, weil er m.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerrime
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
avertisse
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
Carboni
carbo: Kohle, EN: charcoal
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
datam
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decumani
decumanus: zum Zehnten gehörig, EN: of the tenth (legion), EN: man of tenth legion
detraxerit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
didicistis
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
frumenti
frumentum: Getreide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
peculatum
peculatus: Unterschlagung von Staatsgeldern, EN: embezzlement of public money or property
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
persuadeamus
persuadere: überreden, überzeugen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reprehendant
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicandum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum